Moderation Deutsch/Englisch
Anlass:
Interview mit dem englischen Choreografen Royston Maldoom nach einem Screening der Dokumentation „Rhythm Is It!“
Besonderheit:
Royston Maldoom lebt seit vielen Jahren in Berlin und versteht/spricht Deutsch
Rahmenbedingungen:
- Anfrage nach einer Konsekutiv-Verdolmetschung
- Briefing und Beratung, anlassbezogen (Raum, Technik, Zielgruppe, Intention)
- Entscheidung für eine zweisprachige Moderation durch eine versierte Konsekutivdolmetscherin mit langjähriger Erfahrung im Fachgebiet
- In-House-Lösung
Zielsetzung:
Der Tanzpädagoge sollte unbedingt seine Muttersprache sprechen dürfen, damit alle Nuancen und Facetten seiner Antworten zur Geltung kommen. Gleichzeitig sollten die Zuschauer:innen/Fragesteller:innen auf Deutsch oder Englisch fragen können.
Resonanz:
- Auftraggeberin: „Die Verdolmetschung war wunderbar.“
- Artikel in der Emsdettener Volkszeitung zum Filmgespräch