Übersetzung aus dem Deutschen ins Englische

Übersetzung aus dem Deutschen ins Englische

Textart:

Buchbeiträge zum Thema Compoundierung

Thematisch:

Aufbereiten, Verarbeitung/Veredeln, Verfahrenstechnik, Maschinenbau, Produktentwicklung

Rahmenbedingungen:

  • US-amerikanisches Englisch
  • Frist von vier Monaten
  • Endabnahme der Texte (sachlich/terminologisch und linguistisch) durch den Autor selber
  • Kostenvoranschlag wird bestätigt

Resonanz:

Abschließend noch einmal vielen Dank für Ihre Bemühungen und der Hinweis, dass ich die Zusammenarbeit mit Ihnen als sehr angenehm empfunden haben. Sollte sich die Gelegenheit ergeben, werde ich Sie gerne weiterempfehlen.“

Wir beauftragen einen Kollegen aus den USA mit der Übersetzung, mit dem bereits in der Vergangenheit erfolgreich zusammengearbeitet wurde (Buchübersetzung Labordiagnostik). Der Fachübersetzer hat freie Kapazitäten in diesem Zeitraum, die Kommunikation ist eingespielt, es entfällt für den Auftraggeber die zeitaufwändige Suche. Rückfragen an den Autor werden gebündelt und zügig eingearbeitet.

Dipl.-Dolm. Andrea Wilming
c/o CUBES Co-Working
Rudolf-Diesel-Str. 115
46485 Wesel

+49 (0)177 44 94 915
info@proscenium.de

Simultandolmetschen

Sie benötigen eine Verdolmetschung für Ihre Veranstaltung?
Hier helfen wir Ihnen sofort weiter.

Kaffeepausen für Freelancer

Hier  geht es zu den Impulsen von The Black Forest Cake Sessions.

Proszenium, das

- vorderster Teil der Bühne zwischen Vorhang und Rampe
- im antiken Theater als Bühne bestimmter Platz vor der Skene


(Quelle: Duden)