Übersetzung aus dem Deutschen ins Englische
Textart:
Buchbeiträge zum Thema Compoundierung
Thematisch:
Aufbereiten, Verarbeitung/Veredeln, Verfahrenstechnik, Maschinenbau, Produktentwicklung
Rahmenbedingungen:
- US-amerikanisches Englisch
- Frist von vier Monaten
- Endabnahme der Texte (sachlich/terminologisch und linguistisch) durch den Autor selber
- Kostenvoranschlag wird bestätigt
Resonanz:
„Abschließend noch einmal vielen Dank für Ihre Bemühungen und der Hinweis, dass ich die Zusammenarbeit mit Ihnen als sehr angenehm empfunden haben. Sollte sich die Gelegenheit ergeben, werde ich Sie gerne weiterempfehlen.“
Wir beauftragen einen Kollegen aus den USA mit der Übersetzung, mit dem bereits in der Vergangenheit erfolgreich zusammengearbeitet wurde (Buchübersetzung Labordiagnostik). Der Fachübersetzer hat freie Kapazitäten in diesem Zeitraum, die Kommunikation ist eingespielt, es entfällt für den Auftraggeber die zeitaufwändige Suche. Rückfragen an den Autor werden gebündelt und zügig eingearbeitet.